Ne tuhaf değil mi? Ezanı Türkçeleştirirken, "haydi kurtuluşa" yerine "haydi felâha" gibi bir cümle kullanılması çok anlamlıdır. O tarihlerde, din karşıtlarının amacı, ezanı Türkçeleştirmek değil değersizleştirmekti... Bugün de aynı zihniyet, tesettürü değersizleştirmek için çırpınıyor...
Nevzat Tarhan
Tesettüre hakettiği değeri verebilmeyi Rabbimden niyaz eder, hayırlı cumalar dilerim...
Tesettüre hakettiği değeri verebilmeyi Rabbimden niyaz eder, hayırlı cumalar dilerim...
12.11.10 |
vakt-i tenefüs
|
5
yorum
Hayırlı cumalar.Bu tespiti çok önemsiyorum,herkesle paylaştığınız için Allah razı olsun...Ve bloğumda bir miminiz var,uğrarsanız sevinirim...
YanıtlaSilHayirli, bereketli cumalar sevgili abheri..
YanıtlaSilHer paylasim icin yorum yazmasam da, oldukca manali ve de güzeldiler...Dualarda bulusmak dilegiyle...
(UmmandaBirKatre)
Bu değerli yorumlarınız için çok teşekkür ederim sevgili Ruh ve Mana ve sevgili ummandabirkatre kardeşlerim...
YanıtlaSilSevgilerle ve dualarla...
Rabbimden umuyorumki o zihniyet hedefine ula$amasin...
YanıtlaSil@GüL'ümse :) İçten ve kocaman bir AMİN diyorum duanıza...
YanıtlaSilSevgiler...