"düşün, düşün ki düşün gelişsin"

Hiçbir şey’i düşündünüz mü? Malum, 'hiçbir şey' terkibindeki 'hiç' Farsça, 'bir' Türkçe, 'şey' ise Arapçadır. Bin yıllık tarihimize bakınca, hiçbir şeyin “hiçbir şey” kadar “Türkçe” olduğunu göremezsiniz. Bu kelimede kardeşlik var. Birlik var. Kesrette vahdet gibi, hiçlikte varlık var. Her şey, 'hiçbir şey'de mündemiç olmuş sanki. Farsça-Türkçe bitişik yazılırken, Arapçaya küçük de olsa mesafe konması bile manidar. 'Hiçbir şey', dilimizin ve tarihimizin atom çekirdeği gibi. 

Murat Zelan

Share

2 yorum:

  1. Ne kadar manidar bir paylasim/düsünce.
    EyvAllah ablacigim...

    Demek ki; her seyi bilmenin yolu "hicbir sey"i anlamaktan geciyor :-)

    ahter

    YanıtlaSil
  2. @Adsız Teşekkürler sevgili ahter, bu güzel yorum için...
    Hiçbir şeyi anlamak temennisi ile... :)

    YanıtlaSil